Акцент - это не патология
Под термином «акцент» (от лат. "accentus" ударение) понимается повышение и понижение голоса - тоном, силой звука или громкостью, расстановка ударений.
Диалектным акцентом называется «совокупность особенностей, не свойственных данному литературному языку, в речи носителя диалекта.
Акцент связан с функционированием мышц и кинестетической памятью (самой устойчивой из разновидностей памяти, которой обладает тело человека).
На первый взгляд акцент кажется укоренившейся, недвижимой с места проблемой, ведь человек с рождения усвоил тот или иной способ говорить. Но между тем, акцент - не патология, и уж тем более не приговор, а всего лишь условный рефлекс, «привычка», а привычку можно изменить. Приложив усилия, потратив достаточное количество времени можно избавиться от акцента, говора и косноязычия.
Первым делом убедитесь, что Ваша проблема - действительно акцент , а не неправильное звукопроизношение. Как проверить? Получить консультацию логопеда. Специалист сразу определит причину Вашей проблемы, предложит наиболее эффективный способ ее устранения, посоветует, что следует предпринять.
Если Вы неверно произносите звуки, то над акцентом работать рано. Сначала необходимо устранить все нарушения звукопроизношения на логопедических занятиях. Вам предстоит работа над правильным речевым дыханием, артикуляционная гимнастика, (в случае необходимости логопед назначит массаж) постановка и автоматизация звуков в речи.
Затем уже можно приступать к борьбе с акцентом .
Как же избавиться от акцента?
- минимизировать общение на родном языке для того, чтобы выработать новый условный рефлекс.
- максимально увеличить разговорную практику. Говорить, слушать, исправлять, подражать, слушать себя. При её недостатке, Вы лишаетесь возможности быстро получить новый навык.
- слушать аудио-записи правильной дикторской речи
- говорить медленно, это позволит Вам контролировать правильное звукопроизношение.
- стараться больше петь, двигаться под музыку, танцевать- это даёт больше пользы, чем можно предположить. Речь имеет музыкальный остов, поэтому специалистами для коррекции речи используется ритмотерапия и музыкотерапия.
- Записывайте свою речь на диктофон и прослушивайте ее для самоконтроля.
Совершенствовать свою речь, создавать свой неповторимый речевой имидж Вы будете на курсах риторики и сценической речи.
Можно ли исправить акцент и плохую дикцию?
- можно и нужно! Примеров среди актеров, знаменитых ораторов, политиков, победивших свой диалектный выговор предостаточно!
Помните, что Ваша речь - Ваша визитная карточка!
Телефон в Санкт-Петербурге:
7 (812) 640-90-77
Ежедневно с 10:00 до 21:00
Отзывы:
«Я не правильно произносил звуки Ш и Ж на протяжении уже почти 50-ти лет. Стал заниматься с Ириной Игоревной. Через 8 занятий дефекты ушли напрочь, говорю правильно и красиво. Чрезвычайно доволен». Щедров Виктор
«Хочу выразить благодарность Елене Анатольевне. У меня были проблемы с произношением звуков [р] и [р"], с ее помощью мы поставили их на место. Было нелегко вводить их в повседневную речь, но это того стоило! За месяц (7 посещений) я достиг невероятных результатов и горжусь этим! Спасибо вам большое!» Михаил, 17 лет
Услуги логопеда для детей и взрослых. 2008-2012 Санкт-Петербург
Желание овладеть английским языком в совершенстве часто идет рука об руку с мечтой избавиться от русского акцента и говорить как носитель. Чтобы добиться этой цели необходимо знать, в чем проявляется русский акцент, что нужно чтобы говорить как носитель, какие методы и пособия использовать, сколько потребуется времени – обо всем этом и пойдет речь в сегодняшней статье. Наши преподаватели (русскоговорящие и носители английского языка) дадут ответы на все эти вопросы.
В чем проявляется русский акцент?
Людмила Маринер: Русский акцент – это целый ряд особенностей речи на английском языке, которые не совпадают с тем, что принято считать нормой английского произношения. Чаще всего русский акцент проявляется в подмене английских звуков похожими (а иногда совсем не похожими) русским звуками. Типичные ошибки – это замена межзубных на русские /с/ и /з/, замена /w/ на /в/, раскатистое /р/ вместо /r/, несоблюдение долготы гласных. Кроме того, очень важный компонент акцента – это интонация. На самом деле, пожалуй, даже более важный, чем произношение.
Наталья Аронсон: У русско-говорящего человека наибольшую сложность вызывают звуки и языковые явления, не существующие в родном языке. В фонетике это межзубные звуки. На них в первую очередь стоит обратить внимание. Они образуют акцент, могут исказить смысл высказывания и дать повод для шуток. Также важна структура предложения (но это уже грамматика).
Jamie:
Russian people tend to have problems with both ‘th’ sounds, ‘th’is and ‘th’ink as well as with ‘w’ sounds. These are called fossilised problems as the Russian speaker grows up without using these sounds and they are hard for the student to find.
Nathaniel: Russians have problems with ‘v’ and ‘w’ – ‘wery’ instead of ‘very’. Russians often roll their ‘r’s. Like any accent it can be strong or weak depending on the person. It is as distinctive as any other.
John Rice
:
Intonation is most noticeably different in the two languages and using your own in any other language will show where you are from. However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.
Also noticeable is a general lack of the schwa. Russians often speak with equal vowel sounds, when the vowels are pronounced the same wherever they occur. Intonation is most noticeably different in the two languages and using your own in any other language will show where you are from. However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.
Kate: From my experience Russians have difficulty expressing the ‘w’ and the ‘v’ consonants in English, often getting them mixed around. Russians will also say the ‘s’ sound when speaking words with a ‘th’ sound in English. For example ‘think’ becomes ‘sink’
Таким образом, если вы хотите избавиться от русского акцента, то:
- Изучите типичные варианты интонаций для разных типов предложения. Тренируйтесь в копировании интонаций за носителями. Прослушивая тексты, рисуйте схемы, изображая восхождения и спады интонации.
- Никогда не говорите монотонно, как мы говорим по-русски. Для “уха” носителя английского языка это звучит грубо – так, как будто вам не интересен собеседник или тема разговора.
- Добейтесь правильного произношения всех английских звуков. Обязательно нужно, чтобы ваше произношение оценил носитель. Так как русскоговорящие преподаватели часто не замечают таких нюансов, как например произнесение учениками английских звуков [s], [t], [d], [l], [n] как русских [c], [т], [д], [л], [н]
- Регулярно работайте над произношением и интонацией.
Что думают носители английского о русском акценте?
John Rice:
Perhaps I have become used to it, but I think I have always found it quite pleasant. Russian can sound rather flat and monotonous to English ears, but when speaking English most try to adapt and their accent can be quite musical.
Jamie: I am very used to Russian friends and do not have any real view of the accent as it is something I am used to but many people find it hard.
Nathaniel: Generally I’ve been hugely impressed by my Russian students. Compared to other nationalities their pronunciation is often very good. It is usually very clear. As with all students problems persist. Particularly with syllable stress, but on the whole Russians have much better pronunciation than other nations – particularly regarding clarity.
Kate: I personally think the Russian accent is very pleasing to the English ear. Most of my students have good pronunciation, only struggling when introduced to new words. Often they will get the consonant pronunciation wrong as in question 1 or they will produce a rolled ‘g’ sound equal to the Afrikaans ‘g’ sound when saying the ‘h’ consonant in English. Sometimes they will also pronounce the ‘ed’ sound in words such as ‘watched’ and this is because of the struggle of placing a ch+t sound at the end of these words in English.
Русский акцент воспринимается носителями по-разному. Однако есть некое общее мнение о нём.
Общие черты русского акцента:
- монотонность в интонации
- четкость в артикуляции
- не всегда правильное ударение в словах и предложении
- сильно искажено произношение согласных [h], [r] и межзубных звуков th (как [з]),
- замена [w] на [v]
- произношение [t], [d], [l], [n] как зубных (а нужно произносить на альвеолах)
- отсутствие артиклей и частицы to перед глаголами в инфинитиве…
Возможно, вам будет интересно посмотреть следующие видеозаписи:
Colin Farrell говорит о русском акценте:
Amy Walker пародирует русский акцент:
Beyonce пытается говорить с русским акцентом:
Нужно ли избавляться от акцента?
Людмила Маринер:
Во-первых, русский акцент ровно настолько же хорош (или плох) как любой другой акцент. Во-вторых, думаю, что на определенном этапе изучения языка наличие акцента естественно и неизбежно, особенно в начале. В целом же я считаю, что акцент – это всего лишь акцент, это только очень маленькая часть ваших знаний и умений в английском, и очень важно придавать ему столько значимости, сколько он того заслуживает. За 20 лет я никогда работы не сталкивалась с тем, чтобы общение “провалилось” только из-за наличия акцента. Если акцент вам мешает – избавляться надо. При это надо помнить, что ваш акцент совсем не обязательно мешает вашим собеседникам, в том числе и носителям языка. Кстати, большинство из них говорят с акцентом: шотландским, американским, австралийским, новозеландским, и даже лондонским! А как вам нравится мнение великого Бернарда Шоу: «It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him”?
Алина: Я считаю, что акцент – это не страшно. Куда важнее грамотная речь. Произношением надо, конечно, заниматься: прослушивание текстов, просмотры фильмов в оригинале, общение с носителями языка, учебные пособия – все это, безусловно, помогает.
John Rice: No. There is absolutely nothing wrong with having a Russian accent. Everyone has their own accent and this helps distinguish them from everyone else. English-speaking countries are quite polyglot and we are used to a variety of accents, but a Russian accent is perhaps unusual to most people and can be a point of interest. Most Russian I have known are proud of where they are from and this should include their accent.
Kate: I think it is only necessary to rid yourself of the Russian accent (or any accent) when it changes the meaning of the word or makes the word difficult for a native speaker to understand. In these cases the correct pronunciation should be used. When there is just slight accent on the words I personally don’t think this is problematic.
Jamie: I do not think that we should ever try to get rid of an accent, it is important to be clearly understood so we often need to change aspects of our accent but we should be proud of who we are and happy to keep our own identity.
Nathaniel: Certainly not. People totally miss the point when they place importance on accent in regard to pronunciation. Pronunciation is about being understood. To try and mimmic a British or American accent is an impossible goal and waste of time. All that is important is your English is clear and the words you use are pronounced correctly. What foreign students consider ‘British’ is only one style of accent. It is a neutral accent. In reality someone from Liverpool sounds very different from someone from London. Neither person is right or wrong. If you are from Liverpool you will always have a Liverpudlian accent. If you are Russian and speak English you will always have a Russian accent. This is not important. Language is about communication. Pronunciation is about being understood so that communication is possible.
Возможно, вас это удивит, но большинство носителей английского считает, что избавляться от иностранного акцента нет необходимости, если вас понимают. В английском есть множество акцентов и среди носителей языка. Быть может, этим объясняется их терпеливое отношение и к иностранным акцентам. Однако, чем больше я смотрю видео обычных людей на сайте youtube и актеров, пытающихся спародировать русский акцент, тем больше убеждаюсь в том, что русский акцент не так уж и плох. Многие носители английского языка даже находят его привлекательным!
Возможно ли избавиться от русского акцента?
Алина:
Многие мои друзья избавились от русского акцента, живя долгие годы в Америке, так как учились в американских колледжах, а затем устроились на работу в чисто американскую среду. Им даже трудновато сформулировать мысль на русском, и говорят они на русском с американским акцентом.
John Rice: I have had a student begin a 100-hour course saying they wanted to a) learn every word in the textbook and b) speak like me at the end of it. Neither is possible nor necessary for ordinary humans. We speak our own language from before we remember and do so naturally, without really learning. The accent builds itself. Later changing to another language, which we then have to actively learn, is a different process. A native accent is only truly possible if you learn a language as a native. Beyond the age of perhaps seven years I suspect it is already too late, though there are cases where someone moved from one country to another as a child with a complete change of language and ended up sounding almost completely English. This did usually involve being completely separated from their native language, which they then entirely forgot.
Kate: I think it is possible but it would take a lot of practise and many hours of phonetic memorisation. It is also important to note here that a foreign language speaker would have to choose what native English accent they would like to sound like and focus on that. Native English speakers from around the world all have different variations of the English accent.
Jamie : I think that everyone has an accent, even me. It is possible to sound like a native speaker (with a soft accent) but I do not see the need. Your accent is part of who you are, just like your face. Something you should be proud of. As long as you make an effort to be clearly spoken which, in effect, will soften your accent. British people stress words differently and as a Russian person learns to stress the words like a native speaker, in order to be understood clearly, the Russian person will change their accent.
Nathaniel: It is only possible very rarely when you have lived in an English speaking country for very many years and even then your native accent will usually persist on some level.
Избавиться от акцента можно, но для этого нужно выбрать определенный вариант произношения, которого вы хотите придерживаться. Помните, что нет американского или британского произношения – в каждом регионе и даже городе этих стран есть свои уникальные особенности произношения и интонации. Если хотите говорить как носитель, то вам нужно четко придерживаться какого-то одного варианта произношения.
Что нужно делать, чтобы избавиться от русского акцента?
Советы от Натальи Аронсон:
1.«Th» не должен звучать как « с» (в слове think – думать, иначе получится «синк»- умывальник) ,а «th» в слове then-затем, не должен превратиться в «з» и дать «зен».
2.Долгота и краткость звуков. Этого нет в русском языке. Безобидная «простыня- sheet» превращается в бог знает что (спроси у преподавателя).
3. Не произносите W как V.
4.Обратите внимание, что звук «р» чаще дает « привкус звука р», чем сам звук,НЕ произносится раскатисто.
5. Краткий звук «и» не должен превратиться в длинный и сделать произношение согласной, стоящей перед ним, мягким. Скорее «пыг», чем «пииг» в слове « pig».
6. Звук « h» произнесите, как выдох, не так, как русское « х».
7.В английском языке есть мелодия, в отличие от русского, прислушивайтесь к ней и « пойте».
John Rice: If a person wants to speak like a native he should be born here. (in the UK)
Jamie: The only way to become more like a native speaker is to practice with native speakers, preferably by spending time in an English speaking country. The more time spent practicing the better.
Nathaniel: To speak like a native English speaker a student should concentrate on informal English such as phrasal verbs and idioms.
Kate: Memorise the phonetic table of the accent which they choose to master and practise speaking words using a dictionary as a reference for the correct phonetics of the words. Listening to native speakers on the TV or radio would also benefit, plus speaking to a native speaker of which accent they want to master on a daily basis would also be beneficial.
Итак, по мнению наших преподавателей-носителей, чтобы говорить как носитель нужно:
- родиться или жить с детства в англоговорящей стране
- постоянно общаться с носителями и(ли) жить в англоговорящей стране
- уделять внимание фразеологизмам и устойчивым разговорным выражениям
- выучить транскрипцию и постоянно сверяться со словарем, если не знаете, как произносится то или иное слово
- окружить себя английским- смотреть фильмы на английском, слушать радио
- общаться с носителями английского того диалекта, который хотите приобрести
Сколько времени уйдет на приобретение аутентичного произношения?
John Rice:
A good accent, with no more possibilities for misunderstanding than a native speaker, is perfectly possible within a few years. If the student is a good mimic, they can (sometimes) sound more English than the English, though this will mark them as a bit different in itself.
Kate: This is dependant on how many hours a foreign speaker would be willing to put into the practise and memorisation.
Jamie: How long it takes to learn something is individual. It also depends on how good the student wants to be in order to consider themselves good enough.
Nathaniel: To have excellent pronunciation (not to sound like a native English speaker but to be clearly understood) massively varies from student to student. Huge progress can be made if the student has regular lessons over a period of six months to a year. By then most students will have no problems being understood.
Очень многое зависит от самого студента – сколько времени может и готов посвятить этому, скорость обучения и какого результата хотите достичь. На это может уйти от года до нескольких лет.
Наталья Аронсон: “Если Вы хотите улучшить свое произношение, идите путем Элизы Дулитл, т.е многократным повторением звуковых образцов. Больше читайте вслух, Смотрите ТВ на английском и повторяйте понравившиеся фразы за дикторами или героями
- Для работы над британским акцентом можно взять:
- Для работы над американским акцентом можно посмотреть и послушать:
”
John Rice: Any courses that involve native speakers. Most professionally produced material from Anglophone countries can be depended on to give good examples to follow. If the teacher is not a native speaker, the listening material becomes much more important. Beware the Internet: anyone can, and does, post anything there and sites like YouTube and any chat room will give many examples of how to sound terrible. Listen to the BBC. They no longer speak only “BBC English” and include regional accents now, but the language is always clear and copying from it will certainly produce no problems in accent.
It is important to note that there is no single, correct, universal native English accent. We come from many different parts of the globe and the differences are noticeable even to non-native speakers. Even within Britain, regional accents are diverse and, at times, mutually incomprehensible. Standard English, which is taught in almost all courses, has no accent of its own because it doesn’t come from anywhere. If anyone, native or not, uses standard grammar and vocabulary their accent is quite unimportant. English speakers have few problems with this among themselves, so there is no reason why Russians using English should have many.
Nathaniel:
I would recommend being taught by a native English speaker. Course books can only do so much. Learning the phonemic script is a useful skill. Any good dictionary will have all words written in phonetics. But ultimately a student must practice, practice and practice with a native English teacher who CORRECTS them!!! Being taught by a non-native teacher can be problematic in regard to pronunciation because their bad habits will often be passed down to their students.
Kate: There are many online audio pronunciation guides available that are free, but of course a foreign language speaker would first have to choose which accent they desire and then go from there.
Итак, для тренировки произношения нужно брать за образец только носителей языка. Желательно, чтобы это были образованные носители. Не самой лучшей идеей будет подражание кому-то из видеороликов youtube или кинофильма, так как есть вероятность того, что их акцент может звучать для самих носителей как деревенский или уличный и т.д., что не всегда ясно изучающему английский язык. Лучше всего имитировать произношение дикторов на радио, например, BBC (если хотите придерживаться британского английского) или VOA (если хотите учить американский английский). И, без сомнения, чрезвычайно полезно изучать английский с носителем языка-профессиональным преподавателем, который может указать вам на ваши ошибки в произношении или нюансы, которые помогут вам уменьшить русский акцент, что не всегда под силу русскоговорящим преподавателям.
Здравствуйте, друзья. «Русский» акцент в английском – это бич многих наших соотечественников. Давайте посмотрим, какие 5 ошибок в речи «режут слух» англоговорящим людям. Мы разберемся, в чем заключается проблема и как исправить ситуацию, чтобы ваш английский звучал хорошо и приятно для уха.
Хочу вас сразу предупредить, это далеко не полный список ошибок, но именно эти 5 ошибок наиболее заметны. Далее, в своих объяснениях я буду ориентироваться на американский акцент. О звуке R я говорить не буду, так русское «рыканье» в английском и так пародируют все, кому не лень.
1) Ударная гласная O в закрытом слоге.
Русские ошибочно произносят этот звук, как четкое русское «о». Но американцы говорят его ближе к /a/, а не к /o/. Это блинный звук, т.е. произносим мы его дольше, чем другие гласные, особенно, безударные.
Обратите внимание, что буква «O» имеет и другие варианты прочтения в зависимости от положения в слове. Например, безударная «O» читается, как короткий безударный звук /ə/ (похож на очень короткий /э/). Пример: .
2) Ударная гласная A в закрытом слоге.
Русские произносят этот звук точно так же, как /а/ под ударением в русском. Но в американском варианте этот звук произносится, как длинный /э/. По длине звук такой же, как в предыдущем случае. Ошибкой также является то, что этот звук делают слишком коротким. По длительности он должен звучать минимум в 2 раза длиннее, чем нейтральный /э/. Сравните звучание «a» в слове : первый A короткий, второй A существенно длинней.
Этого звука нет в русской фонетике, поэтому многие заменяют его похожим по звучанию звуком /в/. Но проблема в том, что в английском звук /в/ передает буква V.
По звучанию W звучит, как нечто среднее между /в/ и /у/. Чтобы произнести этот звук правильно, начните его, как /в/, но вытяните губы в трубочку, как будто делаете поцелуй. Посмотрите, как это делают носители языка. И ни в коем случае не заменяйте одни звуки другими. Обратите внимание, что /v/ произносится твердо, с использованием зубов, а в образовании /w/ зубы не участвуют.
4) буквосочетание ing и nk
В этих сочетаниях буква n произносится особым образом. Это звук называется «носовой n», обозначается, как /ŋ/. Русские упорно произносят его, как русский звук /н/. В английском ŋ мягкий, поток воздуха выводит звук через нос, а не через рот.
В буквосочетании ing звук /g/ не произносится. В буквосочетании nk звук /k/ после ŋ произносится четко.
5) Буквосочетание TH
Эта ошибка из разряда «классики», ее делают абсолютно все русские, и многие до конца так и не избавляются от нее. Итак, запомним, что буквосочетание th дает 2 несуществующих в русской фонетике звука:
а) Звук ð, который звучит ближе к короткому звуку /д/, при этом кончик языка касается передних зубов. Его ошибочно заменяют на русский звук /з/, что для англоговорящих людей звучит очень плохо. Этот звук очень часто встречается в речи, потому что его содержат популярные служебные слова и местоимения.

Все секреты английского произношения и правил чтения
б) Звук θ, который звучит ближе к короткому /т/, положение языка то же, что с ð. Русские стараются заменить его на /с/, что, опять же, звучит очень-очень плохо. Этот звук используется во многих словах, так что избежать его вам не удастся. Обратите внимание на слово . Первое s звучит, как знакомый нам /с/, а буквосочетание th звучит, как θ. Это разные звуки.
В качестве тренировки звуки ð и θ в начале слова замените, соответственно, на /д/ и /т/, которое произносятся коротко. Т.е. слово this звучит примерно как /дыс/, а не /зыс/ . Слово звучит примерно, как /тэнк/, а не /сэнк/ или /сенк/ .
Хочу обратить особое внимание именно на несуществующие в русском звуки. Их нужно учиться произносить правильно, приучать к ним свой речевой аппарат и тренировать их до того момента, пока они не начнут получаться. Ни в коем случае не заменяйте их на «похожие» русские звуки. Они кажутся похожими только вам. Английским людям кажется совсем по-другому.
Ох уж этот английский язык! Ни минуты отдыха - грамматику изучай, о правилах произношения не забывай, ещё и над акцентом работай. Кстати, о последнем. Что вообще стоит под ним понимать?
Под акцентом (accent) имеется в виду особая манера речи и звучания. На самом деле существуют два определения этого термина.
Во-первых, под акцентом понимают некоторые особенности родного языка, которые типичны для определённой группы населения, принадлежащей к одной социальной группе или же проживающей на конкретной территории. Например, у жителей Техаса свой акцент, который отличается от манеры произношения резидентов штата Калифорния.
Во-вторых, существует «иностранный» акцент. Например, человек говорит на английском языке, при этом используя некоторые правила или звуки итальянского. Если возникают проблемы с произношением, человек просто заменяет их аналогичными или похожими звуками, типичными для родного языка. Такая речь звучит неправильно, потешно, а порой и оскорбительно для носителей языка.
Вариации и особенности английского акцента
К основным типам английского акцента в первую очередь относят британский и американский. В кино такое различие заметно очень хорошо. Например, во фрагменте периода древнего мира герои говорят с британским акцентом, даже если они находятся там, где на английском и вовсе не говорят. Британский акцент неразрывно связан с классицизмом и театром (спасибо, Уильям Шекспир). Американский акцент часто ассоциируется с современностью, молодостью и свежим взглядом на жизнь.
В Бостоне, например, влияние ирландских поселенцев привело к отчётливому бостонскому акценту, хотя современный и звучит не так, как ирландский. Повсеместная шутка, когда житель Бостона говорит «I lost my car keys», больше звучит как «I lost my khakis» (брюки цвета хаки).
В Гонконге воздействие китайской и британской культуры привело к возникновению акцента, который звучит практически как британский, хотя и немного отличается от него. Точно так же произошло с Австралией и Новой Зеландией.
Английский с явным испанским акцентом звучит эмоционально и пылко. Средневосточный американский акцент звучит приятно и доброжелательно, а южно-калифорнийский акцент - наоборот, дерзко и круто. Возможно, среди ваших знакомых найдётся тот, кто говорит с резким и звонким южным акцентом, или носитель языка с шикарным акцентом Кейп-Кода.
Русский акцент в английском языке
Мелодия русского языка разительно отличается от английского. Русский язык интонационно более равномерный и гладкий, а для английского характерны различные типы интонации, которые в обычном разговоре русскому человеку кажутся неуместными или же чрезмерно выразительными.
Английские согласные мягче, чем русские. В русском языке отсутствуют некоторые звуки, встречающиеся в английском, например звуки [θ] и [ð]. Так как эти звуки нетипичны для нашего, мы зачастую заменяем их на привычные [s] или [z]. Выходит печально и неправильно.
Кроме того, к черте русского английского акцента можно отнести трудности со звуками [w] и [v] - зачастую русскоговорящие используют [v] вместо [w] и наоборот.
Многие студенты, изучающие английский, задаются вопросом: «Понимают ли носители языка наш акцент?» Иностранцы часто отмечают, что английский язык с русским или украинским акцентом достаточно просто понять, и в целом он звучит довольно привлекательно. Тем не менее, мы вполне можем избавиться от акцента путём усердной работы и тренировок.
Почему у нас есть акцент
Как уже было сказано выше, проблемы возникают с определёнными звуками, которых не существуют в родном языке. В действительности, мы обладаем способностью воспроизводить и воспринимать любые звуки человеческого языка. Однако, чем старше мы становимся, тем труднее для нас изучать чуждые нашей речи звуки.
Во-вторых, это не только отдельные звуки, из-за которых речь кажется чудаковатой и странной, но и звуковые модели, также разительно отличающиеся в разных языках.
И, наконец, каждому языку присуща специфическая структура предложения. В русском языке, например, нет необходимости использовать глагол-связку to be: «The dish is really disgusting» (Это блюдо отвратительно) . По этим признакам носитель языка сразу распознаёт иностранца.
Как избавиться от акцента в английском
Самое время разобрать полезные советы, которые помогут распрощаться с акцентом в английском раз и навсегда:
- Составьте список звуков (гласных и согласных), примеров с ударением или интонационными паттернами, которые вызывают больше всего трудностей и акцентируйте внимание на эти моменты. Если интересен американский вариант английского, почитайте статью о правилах чтения .
Подумайте, какой именно акцент вам нравится, и подбирайте необходимый материал исходя из этого.
Будьте готовы, что, возможно, придётся переучивать себя произносить тот или иной звук. Чтобы процесс шёл быстрее, изучите сам процесс артикуляции и попрактикуйтесь перед зеркалом. Тогда вы сможете понять, какое именно положение губ, языка и связок типично для конкретного случая.
Практикуйтесь как можно больше. Регулярное аудирование и живое общение с носителем помогут определить те области, в которых акцент родного языка выступает на первый план.
Обращайте внимание на интонацию, изучите вариации, паттерны и правила, где она падает, а где, наоборот, повышается. Если носители языка смотрят на вас с недоумением, скорее всего, ударение вы поставили неверно. Когда изучаете новые слова и пополняете словарь, не забывайте также уточнить, какие слоги безударные, а какие ударные.
Резюме
Мы выяснили, что же такое этот таинственный акцент, обсудили его виды и особенности, выяснили причину возникающих трудностей при изучении иностранного языка и разобрали принципы избавления от акцента в английском.
А какой акцент нравится вам? And don"t forget your car keys!
Первое, что нужно понимать, - у английского и русского разные фоно-тактики и иначе развита мускулатура, посему, чтобы избавиться от акцента, необходимы некоторые изменении в том, как Вы позиционируете язык во время разговора.
Заметьте, что говоря по-русски, язык находится в нижней позиции, мы его редко приподнимаем, в английском же наоборот, язык должен находиться в верхней позиции. Постарайтесь разместить его между верхними коренными зубами так, чтобы внешние стенки языка касались внутренних стенок зубов и слегка прогните язык вдоль длинны. Должна получиться эдакая лодочка. Язве не должен прилегать к верхнему нёбу.
Таким образом вы физически будете не в состоянии произнести некоторые звуки, которые возможно произнести в русском, к примеру, звук «х». Вернее, не то, что не в состоянии, но он будет иметь совершенно иное звучание. Это особо важно, когда Вы произносите слова, которые начинаются с буквы “h”, такие как “her”, “human”, “hello”, “horror”, “herb” и т.д. Очень многие продолжают держать язык в нижней позиции и из-за этого происходят многочисленные искажения в произношении.
Если возникает чувство, что это против природы, что так говорить некомфортно, значит Вы делаете это правильно. Это пройдёт.
Вообще фонетику и произношение объяснить «на бумаге», так сказать, достаточно трудно, даже с помощью диаграмм, хотя они, безусловно имеются и порой помогают понять принцип. Это нужно пробовать и смотреть. К сожалению, правильному позиционированию языка для произношения мало кто учит сегодня, даже в США и других англоговорящих странах. Разве что в случаях, после серьёзных инсультов, когда человеку приходится заново учиться говорить.
UPD.: Добавлю также, что помимо правильного позиционирования языка, важным аспектом произношения является слух. Нужно понимать, что если мы не слышим каких-то вещей (скажем, разницы в произношении тех или иных звуков), то мы не сможем корректировать себя самостоятельно. Это может стать сложностью на пути к овладению правильным английским произношением. Да и не только английским.
Мой Вам совет, это найти носителя языка, который сможет Вам поставить произношение и объяснить, как именно произносить те или иные звуки. Либо русскоязычного преподавателя, который также знает эти необходимые аспекты преподавания.
Вот неплохой канал, где рассказывают, как произносить звуки и позиционировать язык. Лучше, конечно, этим заниматься, как я уже сказал, с хорошим преподавателем, но это даст некое понимание о том, как работает фоно-тактика в английском:
Произношение - один из самых важных аспектов изучения языка, но уделяется ему очень мало внимания. Если хотите, это и есть пареттовские 20% усилий, которые могут дать 80% результата, но в школах и на курсах произношение дают по остаточному принципу, если останется время после зубрежки грамматики.
Когда ты чисто, ясно говоришь, с тобой приятнее общаться. Собеседники не напрягаются, не вслушиваются, это чувствуется. По моему опыту, ничто так не вселяет уверенность в своих силах в ходе разговора, как чистое произношение и ничто так не влияет на скорость освоения языка как простые, взаимно приятные разговоры между людьми.
Как избавиться от акцента? Как и во многих других областях жизни все просто: обратитесь к специалисту и остерегайтесь шарлатанов.
Существует целая индустрия, pronunciation coaching, на этом специализирующаяся. Клиентами таких коучей становятся не только изучающие английский язык студенты, но и носители языка, актеры, бизнесмены, дикторы, диджеи, певцы. Нужен, скажем, актеру для роли какой-то конкретный акцент, например received pronunciation, значит ему нужен как раз такой специалист.
Как отличить хорошего коуча от плохого? Как вообще ставят произношение? И тут все просто. Если вы слышите фразу в стиле: "слушай и повторяй за мной" - можете смело уходить, вас не научат ничему хорошему, а потом еще и переучиваться придется. Половина проблемы с плохим произношением в том, что на начальных этапах обучения человек не слышит "правильных" звуков, его ухо не тренировано слышать звуки иностранного языка так как их слышат носители, соответственно корректно их повторить он не в состоянии.
Правильная методика - это когда коуч (чаще всего носитель языка) объясняет вам понятными словами, как продуцировать тот или иной звук. Какое должно быть положение губ, языка, как правильно выдыхать. Правильное произношение под его контролем закрепляется в мышечной памяти и через регулярные упражнения входит в привычку.
Обычно, в ходе первого занятия хороший коуч выслушает клиента, его цели и пожелания, послушает его речь, даст ему индивидуально составленный список ошибок и проблем в произношении, и затем от одного звука к другому методично начнет их ставить. Для того чтобы превратить акцент из состояния "ужасно и непонятно" в состояние "легко слушать и понимать" обычно нужно 10-15 занятий.
Чтобы добиться правильного английского произношения, можно использовать обучающие аудиозаписи с диалогами на английском языке и говорить вместе с участниками диалогов. Также можно использовать песни тех английских или американских групп, у которых правильное английское или американское произношение. Но песни не позволят наладить правильные интонации.